探索生活百科

《唐多令·柳絮》原文为曹雪芹所著,翻译成英文为《The Song of Tan

探索生活百科

Cao雪芹的《唐多令·柳絮》原文如下:

1 {IMG_1: Ahr0CDOVL3D3D3DY505SAXNOAS5JB20VEMJFBGFUDC9KYXRHL2LTYWDLCY8yMDIZLZEZDE5ZTFMZTK2YTK3MGFLNMDBIYTE0M2i3n mnilnbuzw ==/}

粉落百花洲,香留燕子楼。一组又一组,一次一组。流浪就像一个人的生命单薄、空虚、缠绵,谈浪漫。 草木亦知愁,青春已灰。叹此生,谁舍谁得!我不在乎嫁给东风春天,就跟我走,忍住洪水留下来吧!


翻译:


百花岛柳絮飞扬,燕子楼杨花香犹存。一群群白色的柳絮互相追逐成堆。漂泊的人生如柳絮,命运冰冷,难以捉摸,难以合群。只能谈感情、谈风流。


花草树木也懂得悲伤,为什么年轻的脸会变白。叹息此生,谁能抛弃你?谁可以带你进去?东风吹拂,春天不在乎,无论你如何徘徊,又怎能久留!


欣赏:


《唐多令·柳絮》是曹雪芹的代表作之一。她把自己比作柳絮,表达了林黛玉受人寄托、哀悼自己死去的悲痛之情。全诗用移情的手法,将白发的郁闷转移到柳絮上,从而凸显“我”的忧伤。诗以柳絮喻人,物我交融,内涵丰富,表达了作者对生活、爱情的思考和感悟。同时,这首诗也反映了曹雪芹时代的背景和社会环境,具有深刻的社会意义和历史价值。 “粉红落在百花洲,香飘燕子楼”两句不是指实际事件,而是现场吟诵,却把眼前的景象和心里的感受融为一体。 《大清一统志》俗话说:“百花洲在姑苏山”,黛玉是姑苏人。燕子楼的典故,常常被历代文人用来形容女子的孤独和悲伤,这与黛玉流泪时的心境是一致的。


“粉”、“香”二字寓意黛玉性格的白、香,而“落”、“卷”则隐喻黛玉任命运捉弄的不幸。


“一团一团,一团一团”描绘了眼前柳絮粘飞的情景,也暗示了黛玉向往、珍惜的爱情。宝与黛相爱,彼此的爱情安慰了黛玉,但也带来了无尽的烦恼和痛苦。他们的爱情得不到家主的认可,缺乏坚实的现实基础,随时可能被牺牲。这与飘零的柳絮多么相似。想到这些,黛玉不禁叹息道:“漂泊如薄命,空荡荡,谈浪漫。”表面上看,这似乎是柳絮注定随风飘零,实则是在感叹自己注定贫穷,担心纵然有美好的爱情,却总是徒劳无功。


自残的意义在下一部电影中更加强烈。黛玉曾自称“草木人”,但这里她延续了前片中感叹命运的悲情,说道:“草木亦知悲,青春已灰。”似形容柳树的品质,却也懂得悲伤。当美丽的春天即将结束时,白色的柳絮挂满了树冠,仿佛头已因悲伤而变成了灰色;但诗的字里行间,却有一种伤人的伤感,青春终将逝去。她觉得自己和柳絮都无法预测最后的结局,于是她“叹息此生,谁舍谁取!”柳絮飘落, 没有人来清理。如果说无家可归的不幸已经难以忍受,那么与挚友的生死分离则更让人心痛。 “嫁不顾东风春”,这首诗的意思是柳絮已被东风吹落,春天已过。暗示了黛玉的命运。没有人知道她被命运扔到了哪里。同时,这句话也表达了黛玉的担忧。她对自己的未来感到担忧,不知道命运会把她带向何方。此时黛玉的心腹们无法理解她,只能让她“自己走,留在洪水里”。这种被迫放弃自己所爱的事情的悲剧是非常悲惨的。


雪芹为黛玉起草的这首诗,采用了物我一体的方法,深刻地揭示了人物的内心世界。这首诗艺术手法浑然一体,展现了精湛的艺术手法。难怪“大家看了都点头叹息:太好了!——真是太好了。”这首诗揭示了黛玉的内心世界,让她深深地感受到了自己的命运,同时也展现了她雪芹高超的艺术功底。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~